viernes, 5 de agosto de 2016

Traducción al portugués.

Un perro de la calle abraza a un hombre.
Lo veo: el hombre sentado en la plaza
sube a su cuello las dos patas delanteras del perro.
El perro no le tiene miedo. Están ahí: cara con cara.
Los dos abandonados se abrazan.
En silencio se abrazan.
Hay dolor de huesos, de hembras.
En el amor a los dos los mordió el hambre.
No hay nada más animal que la belleza. 


Valeria Pariso





Um cão sem dono abraça um homem.
Estou a vê-lo, o homem sentado na praça
põe ao pescoço as patas dianteiras do cão.
O cachorro não lhe tem medo. Ali estão, cara a cara.
Os dois abandonados abraçam-se.
Em silêncio abraçam-se.
Há dor de ossos, de fêmeas.
No amor a fome mordeu a ambos.
Não há nada mais animal que a beleza.

Traducción: Albino Matos





Muchas gracias, Albino!!!!

http://ruadaspretas.blogspot.com.ar/search/label/Valeria%20Pariso




No hay comentarios:

Publicar un comentario