sábado, 8 de abril de 2017

Taller de poesía, zona facultad de medicina, capital federal

Sorpresas que me llenan de ganas de seguir trabajando con la poesía.

Gracias, Flor Codagnone.



1 comentario:

  1. Ey, Rafeef Ziadah!
    ¿La tallerista (?) se habrá quedado con los dos o tres poemas conocidos en versión castellana o habrá descubierto los que traduje?
    (Bueno, capaz que ninguna de las dos cosas; capaz que si abarcó más de esos dos o tres los tradujo ella).
    (No le voy a preguntar, ja)

    Igual, esto es un solo punto de apoyo porque no se trata solo de hablar de los demás.
    Entonces, decir que me gustó lo que leí por acá, empezando, claro, por ese poema que es como el hit. (Banco a las bandas que tienen hits, odio la culpa o la condena al respecto).
    Y viendo la versión beta, pienso en cómo cambia una palabra (okey, qué palabra), cómo ubica... A veces querés (quiero) escribir sobre algo que estuvo bien, y siempre surge la duda cuando requerir mucho contexto: si uno accede y corre el riesgo de cargarlo de palabras, si lo poda o si desiste, jaja.
    Como todo, supongo que será cuestión de encontrar el equilibrio (y de que se alineen las neuronas).
    (Este comment es tan largo que ameritaría poda)

    Bueno, nada, eso, y, volviendo a Rafeef, Free Palestine!

    ResponderEliminar